Ни для кого не секрет, что немецкий – довольно своеобразный язык. Даже несмотря на то, что он более приближен к русскому, чем, например, английский или французский, постичь некоторые грамматические и лексические особенности непросто.
Несовпадение рода имен существительных, строгий порядок слов в предложении, глагольное управление, модальность. Одно только словообразование чего стоит!.. Тут сразу вспоминается Марк Твен и его приложения к книге "Пешком по Европе", в частности сатирический очерк «Об ужасающей трудности немецкого языка». Настоятельно рекомендуем к прочтению:)
Даже в ЕГЭ по немецкому языку то и дело обнаруживают огрехи! К примеру, по мнению работников Института Гёте, в тестах ЕГЭ за 2011 год содержалось энное количество грамматических, орфографических и лексических ошибок. Так чего же ждать от студентов?
Также не стоит забывать, что в настоящее время немецкий – типично второй иностранный язык. Чаще всего его изучают после английского, что напрямую влияет на количество и характер ошибок.