Вы сейчас здесь: Главная

Britannia

125 лет королеве детектива

E-mail Печать PDF

A. ChristieАгата Кристи родилась 15 сентября 1890 года, став самой младшей дочерью в семье американца Фредерика Миллера и англичанки Клариссы. Будущая писательница появилась на свет в городе Торки (по-английски он пишется Torquay – не зная это написание, крайне сложно догадаться), что на юге Англии. Фредерик умер, когда Агате было всего 11 лет. В детстве она мечтала о карьере оперной певицы, однако в результате мать предложила ей попробовать себя в литературе – и это был правильный совет.

За всю жизнь, которая продлилась более 85 лет, Кристи написала около семидесяти захватывающих детективов, сотню рассказов и двадцать пьес. Миллиарды экземпляров проданных книг по всему свету сделали Кристи легендой литературного мира и принесли ей титул "королевы детектива". Помимо этого, она написала шесть любовных романов – под псевдонимом Мэри Уэстмакотт, а также автобиографию (в оригинале она называется просто "An Autobiography", хотя в Германии её почему-то выпустили под названием "Моё доброе старое время" – "Meine gute alte Zeit"), которая была опубликована посмертно.

Обновлено ( 07.09.2015 15:32 ) Подробнее...
 

Как "деталь делает разницу", или Немного о французской типографике и пунктуации

E-mail Печать PDF

ponctuation

Говорят, что одна маленькая деталь может все изменить (« un petit détail fait la différence »). Если взглянуть на французскую пунктуацию и типографику глазами изучающего язык, то это как раз та область, где различия – именно в деталях, не заметных на первый взгляд.

Знаете ли вы, что слово « espace » во французском языке может быть как мужского, так и женского рода? "Un espace", "пространство": « un espace exigu », « l’espace infini »… При этом специалисты по типографии, корректоры и редакторы могут употребить это слово с артиклем женского рода – « une espace », "пробел". Раньше в типографиях так называли пластинку между свинцовыми буквами, которую ставили там, где нужны пробелы между словами. Пластинки различались между собой по ширине: « espace fine », « espace moyenne », « espace forte » (узкая, средняя, большая). Эти названия сохранились и после модернизации типографского процесса, и к тому же, так стали называть и пробелы между словами, отпечатанными на бумаге. Конечно же, в разговорном французском эту разницу в роде могут и не соблюдать, говоря « un espace » и тогда, когда необходимо обозначить пространство между словами.

Обновлено ( 07.09.2015 20:42 ) Подробнее...
 

Календарь публикаций

2015
Сентябрь
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Компания "Британия"

Зарубежные книги на иностранных языках. Учебники, словари, художественная и специализированная литература, альбомы, путеводители на английском, немецком, французском, испанском, итальянском. Для детей и взрослых, для всех уровней владения языком.

Наши магазины

Вступите в нашу группу на Facebook или ВКонтакте, чтобы быть в курсе последних изменений и новостей компании, а также чтобы делиться своими идеями и участвовать в дискуссиях на различные темы. Ваше участие в группе позволит нам делать сервис лучше, ориентируясь на ваши идеи и замечания.

Britannia в Facebook

Britannia в ВКонтакте
tag. -->